Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Language changes, spelling reform (was Conlangea Dreaming)

From:Robert Hailman <robert@...>
Date:Friday, October 13, 2000, 0:35
Yoon Ha Lee wrote:
> > On Thu, 12 Oct 2000, Robert Hailman wrote: > > > Yoon Ha Lee wrote: > > > > > > On Thu, 12 Oct 2000, Robert Hailman wrote: > > > > > I've always wanted to make a con-script writing on a line like Hindi, > > but I haven't gotten around to it. > > I sort of did mine within 2 days, but that was because I cheated and used > similar shapes to that of Korean (since King Sejong knew what he was > doing when he designed the thing, and was certainly a better phonologist > than I am even accounting for the time difference). The ordering > principle is rather different, though. I wanted to take into account, as > Sejong did (or so argues one of the essays in _The Korean Alphabet_) the > fact that the alphabet was invented at a time when writing with brush and > innk was very common, and vertical strokes are easier to make, among > other design principles. (If the alphabet had developed when people were > chiseling things into stone I'm sure it'd look very different indeed....)
Well, hey! - if it works, why not steal it.
> > Cool... where do you get all these? I have a copy of "Latin Made > > Simple", but that's all. > > Regular bookstores often have decent grammars in the Foreign Language > section. In U.S. bookstores that often seems to be near the reference > books section. Also, used bookstores are absolutely wonderful for this > sort of thing, since old German grammars aren't exactly in high-demand, > and therefore cheaper. The best grammar I have, period, is a 1960's > German grammar. (Gives some interesting insights into differentiation of > sex-roles, among other things.)
I got _Latin Made Simple_ at a used book store, there's one near me that has some interesting linguistics-related books, tho I only bought _Linguistics: An Introduction to Language & Communication_ by Ardrian Akmajian et. al. thus far - which, BTW, is a decent text, tho in the chapter on Phonetics it uses some sort of non-IPA system, and it really bothers me. I'll have to look again, there's a few bookstores near me I should probably check out.
> On a somewhat related note, what language, if any, do you default to when > you're reading made-up names in a fantasy or sf book? > > I tend mostly to default to Japanese sounds because Japanese has a lovely > set of sounds. If the names look vaguely French, German or Italian I > approximate using sound-principles from those languages (though very > poorly for Italian). Otherwise, it's anyone's guess.
German, Spanish, or French, depending on the mood I'm in. Never English, that's for sure.
> Interestingly, though, while my sister and I have very similar language > backgrounds, we end up pronouncing everything in a fantasy or sf novel > differently. We once spent an hour comparing pronunciations of names in > Eddings' Belgariad. =^) I once had a vague dream of conducting some > sort of survey or study to figure out what determines how people > pronounce made-up names not-from-any-existing-language, but I don't have > the background to do it properly and it's probably too frivolous for > someone with the background to care.
I'd like to do that study, but your right, it's probably not going to get done any time soon. -- Robert