Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: vocatives (was: Re: ...y'know)

From:A Rosta <a.rosta@...>
Date:Thursday, July 15, 1999, 14:17
Sally (15 July):
> A Rosta wrote: > but is unknown by my scouse students of today, "jimmy" is > > Glaswegian (I > > think).] > > What's a scouse?
The noun is "scouser" = someone who is scouse, i.e. from Liverpool. "Scouse" is also a kind of casserole made of whatever foodstuffs are available - scragends and random vegetables. It rhymes with "house, mouse". To me it it the same thing as "hotpot" and "Irish stew" [childhood memories flood back...] OED [1st ed] says "scouse" is short for "lobscouse" (which is not in my active vocabulary), said to be "of obscure origin" and meaning "a sailor's dish consisting of meat stewed with vegetables and ship's biscuit, or the like". I see that some of the citations use "lob's course" and "lap's course", but there's no way of telling whether these are folk-etymologizations. "Lob" means "a thick mixture", but also "a fool" (occurring in "lob's pound" = prison). Racking my brains for an ObConlang: Livagian for "scouse(r)" would be "livbful" [li' v@, pfu, l(@,)] or "lihvbful" [li',' v@, pfu, l(@,)] (where ' = hi tone, , = lo), with a particular transitivity pattern. There is currently no word for casserole, though conceivably the word "(lob)scouse" itself might have entered Livagian, given that Liverpool was once a major port for transatlantic shipping, and Livagia a common stopping-off point on the transatlantic route. Since Livagian was not the demotic language of the docks, such a borrowing would first have to have entered the local language - probably Nibboan - and then been coopted into Livagian. --And.