Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Trentish (was: Re: New lang (unnamed, poly))

From:Muke Tever <alrivera@...>
Date:Wednesday, December 12, 2001, 14:03
From: "Vasiliy Chernov" <bc_@...>
> On Sat, 8 Dec 2001 14:52:15 -0500, Muke Tever <alrivera@...> > wrote: > [...] > > po -kitw-lV -Syk -V -Jy-ix -d2y -thOl-kwV > > PERF-COLL-LOC-write-GEN-1S-COMP-near-on -be > [...] > >How's this? > > At any rate, it does look like a natlang example. I don't think it's > too dificult for perception, after some practice ;)
Okay. ;) (A literal auf order translation would be something like "done, the collection of places to write on of mine a little earlier on is"... such an order is odd to think in, at first. Actually, the order of derivations is easy--it's the order of inflections I'm going to have trouble with.) Anyway, I've been thinking about it, and I think the speakers of this lang are trents[1], and we'll call it Trentish since it's easier than the native {ocwmalVmñykwV} "it's the way we speak". (There is no email-friendly orthography.. I really like the symbol [V] stands for (carat), so I've been writing that...) I've been reading Whorf "Language, Thought, and Reality" and've been trying to add different kinds of features to the lang while I'm still thinking about different ways than "Standard Average European". (Some are more different than others.) For example there's a verb status marker {phli'} [1] that does this... maNxin "he speaks" mal'i-xin'i speak-3 phlimlixin "he has no qualms about speaking" phli'-mal'i-xin'i LIB -speak-3 cwaNxV "it flows" cwal-x'V flow-3 phlicwaNxV "it flows copiously" phli'-cwal-x'V LIB -flow-3 --where the basic meaning of the affix is that the action is done without restriction or inhibition... taken literally for sentient agents and figuratively for others. There's also a marker {kV?} that shows that the speaker doesn't approve of this lack of restraint. pokV:phlikmaNmexin po -kV?-phli'-Uk -mal'i-me-xin'i PAST-DIS-LIB -MID-speak-PL-3 "They were speaking freely among themselves [I think this is bad]" pokV:phlixthlaNxV po -kV?-phli'-xth -ulal -x'V PAST-DIS-LIB -CAUS-miscarry-3 "She had no problem with having an abortion [I think this is bad]" (If you wanted to put that objectively, it would just be: {poxthulaNxin} - po-xth-ulal-xin'i. Yeah, it's not a very good sentence to translate, but the verb for "miscarry" came to me while I was at work... I think it was supposed to be imitative of a wail?... and it just seemed like a sort of use it might get put to.) *Muke! [1] {'} here being not a sound but a mark I use to show the next vowel is dropped if possible. (The rules so far for what's possible aren't quite enstoned yet.) [2] Usually spelled "treant", but I like "trent" better on analogy with "ent"


Muke Tever <alrivera@...>Number in Trentish