Re: A New Language
From: | Mau Rauszer <maurauser@...> |
Date: | Saturday, August 17, 2002, 15:58 |
Florian Rivoal <florian@...> 2002.08.17. 12:58:00 +8h-kor írta:
> I have been working on a new language for a while. It started off in a
> previous as a eclectic language with a minimal grammar and lexicon.
> Since I have revived it, I went through my language grammars and added
> rules mostly at random and worked out how it fits together.
Myáni, (well), what about the speakers (I like ton be informed about the background
of a lang [if there exists something like that]).
> The working name of the language is 2.0, for now.
>
> For an introductory translation, I took Mau's armadillo lullaby and
> translated it, taking some liberties with the text as the speakers of
> 2.0 are neither cats nor armadillos.
Well, thanks for using it. It means a lot to me. :) I'm gonna put this work into my
LW folder where I collect all important stuff about it.
> He, corhyin! Me sapilin't belt
> Yahda to timo mulit da curishen, savo^!
> Kshanane vinsenya,
> Ga hyodi sapilt to po^maca sangust.
> Jid mir, me^ bramna dim,
> Stanyat ti curan, pilamegu.
Myáni, this lang has a nice taste. I personally love the sounding of "Jid mir, me^ bramna dim".
> A break down of the poem, with annotations:
>
> He, cor.hyin! Me sapil.in.'t bel.t
> VOC child.DIM 1s know.REL.2s want.PRES
> Hey, kid! I know what you want
>
> The relative suffix -in follows a verb of speaking or thinking. It
> cannot be used independantly. The pronoun following it has been
> reduced.
>
> The verb ending -t is commonly found for the second and third person of
> the verb.
>
> Yahda to ti.mo mulit da curish.en, sa.vo^!
> CONJ 3s be.NEG occasion INF sleep.INF CAUS.see.IMP
> But this is not the time to sleep, make like you see!
>
> There is no personal pronoun for the third person. The common
> demonstrative pronoun 'to' is used instead.
You mean they don't distinguish the second and third person? Hm. Interestingly
weird. Just a question: do this lang have gender?
> Ti is the common present tense of the verb to be for the second and
> third person.
>
> The negative ending -mo was cannibalised from Welsh and indicates the
> following word is definite. For some strange reason one of the few
> places where 2.0 makes a clear distinction between definite and
> indefinite nouns is in the negative object. Weird.
>
> Mulit is a verbal noun that means falling. Here I use it to mean
> moment, time, occasion. In another translation which I will post later
> it means rain.
>
> Kshan.an.e vins.en.ya,
> sky.person.PL win.INF.COND
> The shining ones would conquer,
Is the cluster |ny| confluing into /J/ or should be pronounced strictly as /nj/?
I tried to say like that but it was tiresome for my tongue.
> The metaphysics of the 2.0-speakers is still under negotiation, but I
> have decided that they are polytheists. The kshanane are the gods that
> dwell specifically in the heavens. Kshan- is a variant of the standard
> word kyan, sky.
> I like the cluster /kS/.
Me too. In an older stage of LW I used |sh| for /kS/ but later I found that it
don't fit into their taste. Hwe, I leave LW alone now 'cuz I'm always talking
about it.
But aren't the triagraph |ksh| too long for a frequent sound?
> Ga hyodi sapil.t to po^maca sa.ngus.t
> PL people know.PRES 3s CONJ PL CAUS.hear.INF
> People know that and listen.
>
> The plural verb always takes the plural marker 'ga'. Hyodi, people, has
> no singular form. The conjunction po^maca implies subsequent action.
>
> Jid mir, me^ bramna dim,
> come.IMP to_speaker 1s.POSS sister to.1s
> Come, my sister,
>
> 2.0 has several verbs meaning to come or go which is complicated by the
> use of directional markers to and from the speaker. Note the possessed
> noun is doubly reinforced.
>
> Stanyat ti curan, pilam.egu.
> future be.PRES beautiful light.rule
> The future is beautiful, a world of light.
>
--
Mau
Ábrahám Zsófia alias Mau Rauszer
| http://hiaandmau.host.sk |
"Yú lawe ta mau taqe yibali amis qi ú neb dagu tawiy iq." -- Kipling
"I am just the Cat who walks by himself and all places are alike to me."
Replies