Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Spanish "me da feliz"

From:<morphemeaddict@...>
Date:Wednesday, May 7, 2008, 12:49
In a message dated 5/7/2008 07:18:15 AM Central Daylight Time,
markjreed@MAIL.COM writes:


> As to the odd grammar, I honestly have no idea. Maybe someone else on > here can contribute an etymology of the construct? I can imagine > that the use of an adjective in the "me da igual" case derived from > something similar to the more conformant "me parece igual", but in the > case of "me da feliz"/"triste" instead of the more obvious > "felicidad"/"tristeza", I don't know. >
I expected "felicidad" as well. A friend who speaks Spanish (non-native, but fluent) said the same thing, but explained "feliz" by saying that "they like to shorten things". stevo </HTML>

Reply

Mark J. Reed <markjreed@...>