Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Spanish "me da feliz"

From:<morphemeaddict@...>
Date:Wednesday, May 7, 2008, 11:41
In a message dated 5/7/2008 06:30:40 AM Central Daylight Time,
markjreed@MAIL.COM writes:


> > So is it just an idiom then? > > What do you mean "just" an idiom? As far as I can tell, "me da X", > where X is an adjective, is a semi-productive construct in modern > colloquial Spanish, but one whose meaning is not always apparent. > E.g. "me da feliz" = "makes me happy", "me da triste" = "makes me > sad"; but "me da igual" = "it's all the same to me"/"whatever"/"don't > care", which is different from "makes me equal". > > -- > Mark J. Reed <markjreed@...> >
Thanks. I didn't know that. stevo </HTML>

Reply

Mark J. Reed <markjreed@...>