Re: Translation: QED (was Re: Are conlangs fictional?)
From: | Almaran Dungeonmaster <dungeonmaster@...> |
Date: | Friday, March 22, 2002, 18:10 |
> Van: Christopher B Wright
>
> Jan nsakwish
> >Q.E.D.
>
> Wow! Another person who actually uses this! I wonder how many people use
> the abbreviation
I use it all the time, whenever I give a mathematical proof on a test.
> without knowing what it stands for or means, only how to
> use it. "Quid erat demonstrandum": what was to be shown?
Hmm... your question mark is a little misleading here. Of course, if it goes
with "wonder", it's in the right place. However, it looks like it was meant
as part of the translation of the Latin phrase, which is certainly not a
question but a rather definite statement. That's why I prefer the more
loosely translation "Which had to be shown".
Maarten