Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Russian phonetics question [Was: What's SHCH?]

From:Alexander Savenkov <savenkov@...>
Date:Sunday, July 25, 2004, 17:14
2004-07-25T10:53:21+03:00 Philippe Caquant <herodote92@...> wrote:

> --- Alexander Savenkov <savenkov@...> wrote: >> >> I don’t remember other words with this sound. Ah, >> wait, the word вожжи >> (vozhzhi) is pronounced with soft «ж» (“zh”). Isaac, >> do you have other >> suggestions?
> I searched for that word "vozhzhi", it means (horse) > reins. First time I see two "zh" following each other, > I think.
>> > Spasibo bol'shoj, >> >> (spasibo bol’shoye) >> >> Not at all.
> Is "not at all" currently used in English as an answer > to "thank you" ? (I'm asking the anglophones).
I’m not one. That’s what I’ve been taught at school.
> I understand you translated "nitshevo".
I translated «не за что» (“ne za chto”), i.e. not at all. :-)
> I guess in English one would rather say "You're welcome", but are > they other usual expressions ?
> In French, one would say "Je vous en prie", or "Je > t'en prie" when a little formal, or simply "De rien" > when colloquial.
I wish I knew French! Alexander -- Alexander Savenkov http://www.xmlhack.ru/ savenkov@xmlhack.ru http://www.xmlhack.ru/authors/croll/