> essentially what the passage means. But really, how the heck would you
> translate a "bootless inquisition"? Is it implying that inquiries are
> people
> and that if they're not answered then they give up their boots? I just
> cannot wrap my brain around this metaphor.
>
>Bootless inquisition.
>Interesting. I think it means something like an interrogation without the
>use of physical torture...??
>
>---frank
I didn't really write that.....
The Aquamarine Demon
Gesám ayi mozuká. Gesám dohíng mozuká. Gesám adohíng mozuká!
---------------------------------
Do You Yahoo!?
Yahoo! GeoCities - quick and easy web site hosting, just $8.95/month.