Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Athena(i) Re: Transcription exercise

From:R A Brown <ray@...>
Date:Tuesday, September 26, 2006, 19:30
Henrik Theiling wrote:
> Hi! > > Philip Newton writes: > >>... >>(And I vaguely recall an iota hypogegrammenon... but I'm less sure of >>that. Ray?
Only in the dative singular :) The Attic contraction of Ἀθηναία to Ἀθηνᾶ did not occur till the 4th cent BCE. By that time it is probably nothing to do with loss of intermediate iota, but rather to do with the shifting of [ai] to [E:], thus [E:A:] --> [A:]. Certainly there should be no iota hypogegrammenon (or 'iota subscript) in the nominative form (or indeed any other except the dative).
>>... > > > In Unicode, it's called '(h)ypogegrammeni' instead of '-on'. > Which one is correct?
'iota', like all the other letter names, is an indeclinable _neuter_ noun, so clearly 'iota hypogegrammenon' is correct. Unicode says 'ALPHA WITH YPOGEGRAMMENI' instead of 'alpha with iota hypogegrammenon' (or, as we used to say at school "alpha with iota subscript"). In other words, Unicode uses 'ypogegrammeni' to mean 'iota subscript'. The spelling without initial |h| suggests the Unicode people are using a modern Greek form; the ending -i also indicates either a Latinized form (but that would require an initial h-) or a transcribed modern form. Indeed, on doing a Google search I came across: ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΜΙΚΡΟ ΓΡΑΜΜΑ ΑΛΦΑ ΜΕ ΨΙΛΗ KAI ΒΑΡΕΙΑ KAI ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗ Greek small letter alpha with soft-breathing and grave and iota-subscript. It would seem that in modern Greek there is a feminine noun υπογεγραμμένη meaning "iota hypogegrammenon/subscript"; and Googling on υπογεγραμμένη clearly confirms this. So, to answer Henrik's question: both are correct :) But don't put an |h| before ypogegrammeni, the modern Greeks don't pronounce or write the aspirate :) -- Ray ================================== ray@carolandray.plus.com http://www.carolandray.plus.com ================================== Nid rhy hen neb i ddysgu. There's none too old to learn. [WELSH PROVERB}

Reply

Philip Newton <philip.newton@...>