Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: aspects / nasal consonants / meanings

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Friday, March 11, 2005, 1:09
Hi!

Philip Newton <philip.newton@...> writes:
> On Thu, 10 Mar 2005 00:21:31 -0500, # 1 <salut_vous_autre@...> wrote: > > Are there natlangs that dont distingish verbs like "to eat" and "to drink" > > and link them in a single word? > > There are certainly some which draw the distinction differently: for > example, in English, you generally "eat" soup, while in Japanese, you > "drink" it AFAIK.
Well, that may be a difference in habit instead of in language. :-P If I eat a soup like a Japanese, I drink it, too. :-))) However, I think Japanese uses 'to swallow' (or something like that) for both 'to drink' and 'to eat' in a high level of politeness. I couldn't find a confirming web-page right now, maybe someone here can confirm this.
>... > > or that distinct more types of drinking and eating with suffixes or > > independant words for "water", "fruit", "medication/drug", "blood", > > "meat"... > > I wonder this, too. > > I know conlang examples for both questions (one verb for everything, > and three verbs for food/soup or stew/liquids), but you did ask for > natlangs.
But would you 'eat' a drug? You'd 'take' or 'swallow' a pill, in English, right. And you'd probably 'suck' blood, I suppose. :-) For meat, it would be interesting if there was a verb different from that for 'bread', indeed. 'm-eat' %-> 'I ead bread', 'I uit fruit', but 'I eat meat'?? :-))) **Henrik

Reply

Tim May <butsuri@...>