Re: OT: Conlangea Dreaming
From: | Yoon Ha Lee <yl112@...> |
Date: | Tuesday, October 10, 2000, 23:10 |
On Tue, 10 Oct 2000, Nik Taylor wrote:
> In Utakassí, it's impossible to make that error. Names are always
> preceded by a name-particle, for women it's tá, for men it's kús. Thus,
> Yoon Ha Lee would've gone by something like Tá Iún Á Lí, while if that
> had been a male name, it would've been *Kús Iún Á Lí. Thus, just by
> glancing at that, you'd know.
Lucky Utakassí speaker. Though could í by itself work? (My "real"
family name is pronounced /i/, but the stupid English transliteration
gets said as /li/--not that it matters.) From the Korean standpoint I'm
a /i jun ha/, while from the American (assuming they don't mangle the
name entirely, which you'd think wouldn't be possible, but has happened)
I'm a /jun ha li/.
ObConlang: Do family names, if they exist, come first or last or
elsewhere in your conlangs?
In Chevraqis they come last because it would confuse fantasy readers
otherwise. In "Alas, Lirette" (F&SF Jan. 2001, forthcoming) the names
are Western-ish but the family name comes first, e.g. Sharadon Brent and
Sharadon Kendra, his daughter.
YHL