Re: non-English WEB sites (was Re: Has anyone made a real conlang?)
From: | Dirk Elzinga <dirk_elzinga@...> |
Date: | Thursday, April 24, 2003, 15:35 |
On Thursday, April 24, 2003, at 09:04 AM, Stone Gordonssen wrote:
>> That's exactly why my site will always be in French first, and the
>> English
>> pages will come around maybe someday if I have time to write them (or
>> if
>> someone is willing to do the translation :)) ). I've already had
>> quite a
>> few messages from French conlangers who were happy to discover a
>> French
>> webpage about conlangs :)) .
>
> "Bravo". Even though English is my mother tongue, I have never expected
> anyone to whole-sale translate anything, whether on the WEB or in
> hardcopy,
> into English. I can read and, with varying frequencies of inaccuracies,
> write German, French, Esperanto. I'm teaching myself Intertlingua
> (though it
> seems that may be surplanted by "2004"). I was delighted to realize
> that I
> can read & make at least some sense from Dutch.
>
> I believe some senability is required. Were I to publish a site in
> Tsalagi,
> then I'd not expect the data on that site to reach many people
> (speaking
> population for Tsalagi is about 25K individuals).
Hmmm. Could you actually do such a thing? That'd be a real
accomplishment! I'm hoping after my fieldwork this summer with
Chemehuevi (Numic/Uto-Aztecan) that we'll have at least the rudiments
of a web site *in* Chemehuevi. We're almost decided on the writing
system (though there are a few nagging questions still); next will be
training the 12 remaining speakers to use it and start generating
materials in Chemehuevi.
Dirk
--
Dirk Elzinga
Dirk_Elzinga@byu.edu
"I believe that phonology is superior to music. It is more variable and
its pecuniary possibilities are far greater." - Erik Satie
Reply