Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: dialects of Hebrew? & Lemba

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Wednesday, March 16, 2005, 9:50
On Mar 16, 2005, at 8:15 AM, M. C. DeMarco wrote:
> On Mar 16, 2005, at 12:00 AM, Automatic digest processor wrote: >> From: Steg Belsky <draqonfayir@...> >> On Mar 15, 2005, at 5:29 AM, Rodlox R wrote: >>> Out of curiosity, are there any websites or [not overly expensive] >>> books >>> that show at least some of the dialect differences between the spoken >>> Hebrew of, for example, Spain and China?
>> The only thing like that i know is the article "Pronunciations of >> Hebrew" in the Encyclopedia Judaica. And it doens't have China.
> Hebrew was a dead language at the time it reached Spain (as such) and > probably China as well (though I'm not sure who you mean in China); > "dialect" doesn't really apply here unless you're asking about Ladino. > I haven't heard that the pronunciation of Hebrew in Spain was > significantly different from modern Sephardic pronunciation, although > some possible changes include the pronunciation of both variants of the > letter bet as b (a Spanish habit which persists to this day in some > Western Sephardic communities) and pronunciation of resh as uvular r > rather than alveolar r (under Portuguese influence). But those are > just guesses. > mary
"Dialect" here seemingly = 'accent' or 'pronunciation style'. Hebrew as pronounced in Iberia did not lose the distinction between [b] and [v] (in fact, Ladino didn't lose it either), and |reish| was pronounced alveolar/dental. This is how it is still pronounced in Sefardic accents today. -Stephen (Steg) "...i took the cane from a blind man, i tasted the fruit in the garden of eden - when i walk out of here, you know i'll stand clear; but the taste in my mouth still remains, still remains..." ~ 'eden' by guster

Reply

Chris Bates <chris.maths_student@...>