Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Idoru

From:Andreas Johansson <and_yo@...>
Date:Friday, March 8, 2002, 20:47
Tim May wrote:
> >Andreas Johansson writes: > > William Annis wrote: > > > >From: Andreas Johansson <and_yo@...> > > > > > > > If "idoru" isn't some version of "idol" (which my brain sorts as >/ido:l/ > > > > however you anglophones may mangle it), then what does it mean? > > > > > > Well, Gibson knows nothing about computers, but doesn't let > > >that stop him from writing about them. Perhaps he takes the same > > >approach to Japanese, and Idoru is his spelling of 'aidoru.' > > > > That'd mean he knows enough to know what an "aidoru" is, but not how to > > spell it. Sounds slightly unlikely to me. > > > > Andreas > >It's not impossible.
That's why I wrote "unlikely". Am I wrecking havoc with English semantics again?
> If he read about aidoru in English source >materials, the term would probably have been given as "idol" or "idol >singer", and it could be that he japanised the term incorrectly. (I >do know that he mispronounced 'haniwa' on the Neuromancer audio book). > >I don't know if you've read the book or not, but the term idoru refers >essentially to artificial, computer generated aidoru (although the >term aidoru is not used in the text). There has been at least one >such in reality (http://www.wdirewolff.com/jkyoko.htm), which no doubt >inspired Gibson. Possibly idoru is a contraction of e-aidoru (the >prefix e-, for electronic, being popular in '90s English product >names, although I'm not aware of its use in Japanese).
Have read the book - that's why I'm asking! There are a number of "e-aidoru"s to be found nowadays. Andreas _________________________________________________________________ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com

Reply

Tim May <butsuri@...>