Re: Borrowing Words
From: | Costentin Cornomorus <elemtilas@...> |
Date: | Friday, September 26, 2003, 14:16 |
--- "H. S. Teoh" <hsteoh@...> wrote:
> > For example, my surname, Bleackley,
> > becomes buriikurii in Japanese.
>
> In Ebisedian, your name would be _eb3la'kli_,
> pronounced [?&b@\"lakli].
I guess if we're going to make an excercise out
of this... In Talarian it would be palacarattar,
/p@l&k&r@ttar/ sort of. -attar, of course, is the
"foreign person" suffix. I guess -ley simply gets
dropped off.
> Technically, Ebisedian allows [bl] as a
> cluster, but it has no diphthongs
> (and it also dislikes clusters in adjacent
> syllables), so it compensates
> by inserting the schwa between the /b/ and /l/.
Talarian doesn't have [b]; and I don't think it
allowa [pl].
Padraic.
=====
- Per y celles ke 'n al noef chluys feronte y vruxt la mezer; a Ddon et Dde lor
gouertus, renothe y nusteor pheticièn
- A Ddon ten mezer!
--
Ill Bethisad --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad>
Come visit The World! --
<http://www.geocities.com/hawessos/>
.