Re: Borrowing Words
From: | Matt Trinsic <trinsic@...> |
Date: | Saturday, September 27, 2003, 14:51 |
> Date: Fri, 26 Sep 2003 07:16:01 -0700
> From: Costentin Cornomorus <elemtilas@...>
> Subject: Re: Borrowing Words
>
> --- "H. S. Teoh" <hsteoh@...> wrote:
>
>
>>>> > For example, my surname, Bleackley,
>>>> > becomes buriikurii in Japanese.
>>
>>>
>>> In Ebisedian, your name would be _eb3la'kli_,
>>> pronounced [?&b@\"lakli].
>
>
> I guess if we're going to make an excercise out
> of this... In Talarian it would be palacarattar,
> /p@l&k&r@ttar/ sort of. -attar, of course, is the
> "foreign person" suffix. I guess -ley simply gets
> dropped off.
In slaleg ekryn that would be thlykrydh [Tlikr\iD], which figuratively
means The Wind That Blows The Fallen Leaves. The labio-dental [T] is
about as close as I can come to [b], as the language has no labials.
>>> Technically, Ebisedian allows [bl] as a
>>> cluster, but it has no diphthongs
>>> (and it also dislikes clusters in adjacent
>>> syllables), so it compensates
>>> by inserting the schwa between the /b/ and /l/.
>
>
> Talarian doesn't have [b]; and I don't think it
> allowa [pl].
>
> Padraic.
>
~Trinsic