|From:||Robert Hailman <robert@...>|
|Date:||Friday, May 11, 2001, 21:21|
> Hi all,
> I wonder how natlangs and conlangs would translate sentences such as:
> "He ran as fast as he could ..."
> "She was as old as he was."
Hmm - I haven't thought about how that'd be said in Ajuk.
In German, anyways, they use, if I'm not mistaken, "so" and "wie" to
replace the two "as"es.
Er laeuft so schnell wie... urk. My German is terrible, I can't even
finish the sentance.
I know German uses "so" and "wie" when there's no verb in the after the
second "as", at least; "She's as fat as a cow." would be something like
"Sie ist so fett wie ein Kuhe." or something like that.