Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: as...as

From:Rik Roots <rikroots@...>
Date:Friday, May 11, 2001, 18:46
> Hi all, > > I wonder how natlangs and conlangs would translate sentences such as: >
In Gevey:
> "He ran as fast as he could ..." >
Ke ta'strimate zhoudi-vite ba'kes ke - he (subject) ta - towards (motive preposition) strimate - ran (motive verb) zhoudi - [equative adjective anchor] (direct object) vite - fast (adjective acting on direct object) ba' - compared to (systemic preposition) kes - himself (indirect object)
> "She was as old as he was." >
Afke vde zhoudi-vele bas'iskes afke - she (subject) vde - was (equative verb) zhoudi - [equative adjective anchor] (direct object) vele - old (adjective acting on direct object) bas' - compared to (systemic preposition) iskes - him (indirect object) Rik, knee deep -- http://homepages.enterprise.net/rikroots/gevey/index.html The Gevey Language Resource.