|From:||Raymond Brown <ray.brown@...>|
|Date:||Saturday, May 12, 2001, 7:02|
At 6:21 pm +0100 11/5/01, Daniel44 wrote:
>I wonder how natlangs and conlangs would translate sentences such as:
>"He ran as fast as he could ..."quam celerrime cucurrit
as fastest he-ran
>"She was as old as he was."quantus natu erat ille tanta haec
as-great by-birth was that[masc] so-great this[fem]
Novial, on the other hand, is boringly similar to English:
lo kursed tam rapidim kam lo povud
la esed tam oldi kam lo.
A mind which thinks at its own expense
will always interfere with language.
[J.G. Hamann 1760]