Re: Challenge to puzzle-lovers: Vampire dialogue from "Blade"
From: | Marcus Smith <smithma@...> |
Date: | Sunday, January 21, 2001, 20:42 |
Matt Pearson wrote:
>As for the sixth clause, notice that this contains the word "tat", which
>looks a
>bit like the (possibly) second person form "krat". Perhaps "tat" is an
>oblique
>form, something like "to/of/unto us". So the meaning of the sixth sentence is
>literally something like "Isn't there enough trouble to us from Blade?":
>
> si kalu pala tat kapro Blade?
> isn't trouble enough to-us from Blade
> "Don't we have enough trouble from Blade?"
Maybe we can use the same argument to make "mati" an obligue "for us".
Mabochachi mati a oranta orastu prakaritsa
"The human politicians will make life very difficult for us."
Or, if "mati" is just the case form used as the object of an adposition, we
could make "a" a posposition meaning "for". Likewise, "do" would mean "in".
Ot-yach planika dura sahaz do...
and-if gather we numbers in...
Assuming the second sentence is indeed a passive, and the sixth contains
"trouble enough to us", then "dura" could easily be "we" since there are no
other examples of a first person plural subject.
Marcus Smith
"Sit down before fact as a little child,
be prepared to give up every preconceived notion,
follow humbly wherever and to whatsoever abysses Nature leads,
or you shall learn nothing."
-- Thomas Huxley