Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Few vs. a few

From:Eric Christopherson <rakko@...>
Date:Friday, November 2, 2007, 3:18
On Oct 31, 2007, at 2:32 PM, Edgard Bikelis wrote:

> Hi! > > On 10/29/07, caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> wrote: >> >> I notice a difference in connotation in these two expressions. "A >> few >> people attended the meeting," means simply that there was a small >> number in attendance. "Few people attended the meeting" connotes a >> certain disappointment: "There were not as many people in >> attendance as >> we had expected." > > > Well, once a romanian friend corrected me, saying that "a few" means > something like "not few ~ many" and "few" means just "few". As > neither of us > is a native speaker, this information is not that canonical ; ). > But see: > > Quite a few cats are flying over my house ~ many cats. > Quite few cats &c &c ~ few cats.
That's a peculiarity of using "few" with "quite", though. Also, I think there's a gradation in meaning between "few cats", "quite a few cats", and "many cats"; "quite a few" means there are a non- negligible or appreciable number, though not necessarily a large one. "Quite few" doesn't sound completely natural, but I think if I ran across it I would interpret it as meaning "a very small number (though more than one or maybe even two)".
> > How do you handle this in your conlangs, especially if your conlang > has >> no indefinite article. >> >> Or in any natlang you may know. I wonder of "Poca gente >> asistieron en >> la reunion" conveys both meanings. > > > Is "poca gente asistieron" grammatical? It screams "wrooong!" to my > portuguese ears: "pouca gente assistiu". > > Charlie > > > Edgard.