Re: Few vs. a few
From: | Edgard Bikelis <bikelis@...> |
Date: | Thursday, November 1, 2007, 17:35 |
Hi!
On 10/29/07, caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> wrote:
>
> I notice a difference in connotation in these two expressions. "A few
> people attended the meeting," means simply that there was a small
> number in attendance. "Few people attended the meeting" connotes a
> certain disappointment: "There were not as many people in attendance as
> we had expected."
Well, once a romanian friend corrected me, saying that "a few" means
something like "not few ~ many" and "few" means just "few". As neither of us
is a native speaker, this information is not that canonical ; ). But see:
Quite a few cats are flying over my house ~ many cats.
Quite few cats &c &c ~ few cats.
How do you handle this in your conlangs, especially if your conlang has
> no indefinite article.
>
> Or in any natlang you may know. I wonder of "Poca gente asistieron en
> la reunion" conveys both meanings.
Is "poca gente asistieron" grammatical? It screams "wrooong!" to my
portuguese ears: "pouca gente assistiu".
Charlie
Edgard.
Replies