En réponse à Robert B Wilson <han_solo55@...>:
> I was working on a new conlang last night and here's a sentence that i
> wrote in it:
> "Makeln um lauk du Farzaiyai."
> which is, of course, pronounced:
> [m@g3m lAxt s@Ze]
>
Oh my! I really have opened Pandora's box! ;)))
> here's something i wrote at school today:
> baitta zindi zigrai bara
> [bEt Z1d ZiRe bar\]
> tabda minl murai tarh
> [t6d mYl mUr\e dar\]
> baitta zindi tabda minl
> [bEt Z1d t_j6d mYl]
> fanai kabl dala ninl
> [sane g6l dal nYl]
>
Well, it still looks more etabnannimous than maggelitous. Am I correct? :)
> i also started to translate the pater noster:
> tatu mevo anminl
> [tad mez am:Yl]
> tah issen kevo
> [ta ZeN kez]
> rada kevo nakka
> [r\ad gez mak]
> ...
>
> here's some grammar:
> nouns:
> case: sing plur
> normal - -i
> subjective -(e)n -in
How are those used?
> construct -u
No plural construct? What is it used for then, or what is it replaced by in the
plural?
> genitive -(v)o -ivo
> dative -s -is
> instrumental -ma -ima
>
> verbs:
> triconsonantal:
> tense: example: _tarh_ 'crawl'
> present C1-V-C2-C3-i tarhi [t&r]
> past C1-V-C2-V-C3-a taraha [tar\a]
> future C1-V-C2-C3-a tarha [tar\]
>
> biconsonantal:
> tense: example: _nak_ 'come'
> present C1-V-C2-C2-i nakki [n&k]
> past C1-V-C2-a naka [nag]
> future C1-V-C2-C2-a nakka [nak]
>
A Semitic-like structure added to at least etabannery. Niceness :)) .
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.