Re: Poetic translation (was: ULT)
From: | taliesin the storyteller <taliesin@...> |
Date: | Thursday, June 3, 1999, 17:41 |
*slaps forehead and sighs* I knew I had forgotten something...
This 'un can easily be 'generalized', as soon as I discover the word for=20
"general"... (not the military title)
r'eged' xvu u:es
1s."fart" towards 2s.LOC
<xvu> covers things like approach, move in on, move towards, move to...=20
It will probably be worn down to something a bit less obviously a move-
ment verb... Time Will Show[1]
But I like this one also...
r'eged' u:'s
1s."fart" 2s-wards
[1] This has some connotations quite localized to Norway I think...=20
Swedes: have any of you seen "Fl=E5klypa Grand Prix"? Any Danes?
* taliesin (taliesin@nuts.edu) [990531 01:31]:
> * Boudewijn Rempt (bsarempt@rempt.xs4all.nl) [990530 22:14]:
> > On Sun, 30 May 1999, John Cowan wrote:
> >=20
> > > BP Jonsson scripsit:
> > >=20
> > > > Tiel fartas la Shvedigho de Blake! :-)
> > >=20
> > > Or as they say in Esperanto versions of Monty Python,
> > > "Mi farcis in tia direkciono generala!"
> > >=20
> >=20
> > Denden:
> >=20
> > Sero hohoch.zi.yaya tan e.yai loh=E9'yi nech.zi!
> > 1sHGH shit.AUG.DSP TAN poss.2sLGH direction.DIM wind.AUG
>=20
> Which of these is the best translation to ta:ruven I wonder:
>=20
> r'eged' u:es
> 1s."fart" 2s-LOC
>=20
> r'eged' u:es k'e=ECesru OR r'eged' k'e=ECesru u:es
> 1s."fart" 2s-LOC direction-LOC1
>=20
> r'eged' u:ev k'e=ECese=F0 OR r'eged' k'e=ECese=F0 u:ev
> 1s."fart" 2s-GEN1 direction-GEN
>=20
> r'eged' u:'s
> 1s."fart" 2s-wards
>=20
> 1s =3D 1st person singular
> 2s =3D 2nd person singular
> LOC =3D general location, placed ON the location
> LOC1 =3D placed on the 'locatee'
> GEN =3D inanimate genitive, placed on the 'owned' item
> GEN1 =3D inanimate genitive, placed on the 'owner' of the item
>=20
> Perhaps <r'eged'> `fart, shit, piss, sweat...' should be emphasized...
>=20
> =EFr'eged' ...
> "i FART ..."
>=20
> I don't know how to emphasize the "general" yet, as <=EF-> can only pre=
fix stems and not affixes like <-es> and <-'s>. (If one wanted to be spec=
ific, one wouldn't use <-es>.)
>=20
> (To ease the word-order even further, add <sa:> `1s' anywhere.)
>=20
> Decisions, decisions :)
>=20
>=20
> tal.=20