Re: [YAEUT] Lexical variation survey
From: | Noelle Morris <rhamantus@...> |
Date: | Wednesday, May 7, 2008, 0:35 |
Weird; I never knew that non-American English speakers thought of "lemonade"
as a different thing. In the US, "lemonade" is uncarbonated, sweetened lemon
juice, as are similar constructions with "-ade" at the end; off the top of
my head, I can only think of limeade. I refer to Sprite and the like as
either "clear soda" or "lemon-lime soda"; someone above mentioned orangeade,
which I can only assume they mean a carbonated drink, in which case it would
be "orange soda".
On Tue, May 6, 2008 at 5:19 PM, Tristan McLeay <conlang@...>
wrote:
> No, normal lemonade is carbonated; "uncarbonated lemonade" is just as
> strange a concept to me as to you. Normal lemonade is stuff like Sprite
> and doesn't really taste of lemon (nor of "lemon lime" as Wikipedia
> calls it).
>
> --
> Tristan.
>
--
- Rhamantus
Replies