Re: [YAEUT] Lexical variation survey
From: | Ph. D. <phil@...> |
Date: | Wednesday, May 7, 2008, 4:24 |
Herman Miller wrote:
>
> Noelle Morris wrote:
>> Weird; I never knew that non-American English
>> speakers thought of "lemonade" as a different thing.
>> In the US, "lemonade" is uncarbonated, sweetened
>> lemon juice, as are similar constructions with "-ade"
>> at the end; off the top of my head, I can only think
>> of limeade. I refer to Sprite and the like as either
>> "clear soda" or "lemon-lime soda"; someone above
>> mentioned orangeade, which I can only assume they
>> mean a carbonated drink, in which case it would
>> be "orange soda".
>
> There's Gatorade, if that counts. "Kool-Aid" may be
> related.
Is it? I like lemonade (uncarbonated, sweetened lemon
juice) and orange juice and orange soda, but I can't
stand the taste of Gatorade. When I was growing up,
parents always brought nothing but Gatorade to
children's events, and it always annoyed me because
I couldn't stand that crap.
--Ph. D.
Reply