Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: [YAEUT] Lexical variation survey

From:Ph. D. <phil@...>
Date:Wednesday, May 7, 2008, 4:24
Herman Miller wrote:
> > Noelle Morris wrote: >> Weird; I never knew that non-American English >> speakers thought of "lemonade" as a different thing. >> In the US, "lemonade" is uncarbonated, sweetened >> lemon juice, as are similar constructions with "-ade" >> at the end; off the top of my head, I can only think >> of limeade. I refer to Sprite and the like as either >> "clear soda" or "lemon-lime soda"; someone above >> mentioned orangeade, which I can only assume they >> mean a carbonated drink, in which case it would >> be "orange soda". > > There's Gatorade, if that counts. "Kool-Aid" may be > related.
Is it? I like lemonade (uncarbonated, sweetened lemon juice) and orange juice and orange soda, but I can't stand the taste of Gatorade. When I was growing up, parents always brought nothing but Gatorade to children's events, and it always annoyed me because I couldn't stand that crap. --Ph. D.

Reply

<li_sasxsek@...>