Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Portuguese (Was: French)

From:Edgard Bikelis <bikelis@...>
Date:Tuesday, February 3, 2009, 15:12
On Tue, Feb 3, 2009 at 12:25 PM, Henrik Theiling <theiling@...>wrote:

> phil@PHILLIPDRISCOLL.COM writes: > > Maybe we should change the subject line > > on this thread? :-) > > Right! :-) > > Like Mark, I am also wondering about /aNglO.../ vs /a~glO.../.
Me too, really... From what I hear, and I mostly hear brazilian portuguese, except when I watch to Gato Fedorento : ), I gather that some pronounce -VNC- (vowel-nasal-consonant) either with homorganic nasal to the consonant, or with nasalization to the vowel with compensatory lenghtening. Now hearing myself, I'm afraid those nasal vowels are followed by a velar nasal... ouch, I hope it is idiossincratic. ampla [@mpla] or [@~:pla] anta [@nta] or [@~:ta] andando [@nd@ndu] or [@nd@n:u] ! or [@n:@n:u]* (this only happens to /nd/, so shibboleth!) anca [@Nka] or [@~:ka] It would be nice to have a descriptive work on pronunciation and sandhi in portuguese... I heard only about sparse articles, though... BTW, is there something like it to english? I really don't know what to do with some encounters... like /sT/ /sD/... * BTW, I hear from some relatives this most interesting thing: andando is 'walking', like ele está andando 'he is walking'. It doesn't agree with anything, but they add a diminutive suffix (-inho), mostly as an adverb: ele/ela foi para casa andandinho 'he went home walking-ish'. It's used to reinforce the durative aspect, or that the action is very slow. Edgard.

Reply

Roger Mills <romiltz@...>