Re: Negation raising (was: introduction)
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Wednesday, July 31, 2002, 4:23 |
John Cowan wrote:
>Christophe Grandsire scripsit:
>
>> I think I don't need to give a translation :)))
>
>I point out this Christophe-ism, not in the spirit of correction, but
>rather in the spirit of letting the imagination run away with it.
>In English, "I think ..." raises negation from the embedded sentence
>to the matrix, so we express this as "I don't think I need ...".
>
In Kash, "to think" is probably the only verb that cannot be negated in such
a way.
Q. aka yarata ? Is he coming?
A. mapila re ta yarata ~colloq. pilami, ta (ya)rata 'I think [he isn't
coming]'
(*ta mapila..... *ta pilami....)
You could negate pila in a sentence like, 'I wasn't thinking when I called
you a [expl. deleted]'.