Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Montreiano Orthography

From:Jeff Jones <jeffsjones@...>
Date:Friday, October 20, 2000, 6:59
On Thu, 19 Oct 2000 23:46:17 -0500, Carlos Thompson
<carlos_thompson@...> wrote:

>Doy wabbe: > >> >>Otherwise {b}, {d} and {g} are fricative /B/, /D/ and /G/: >> >> trago: /t4aGo/, mi vaso: /mi Baso/, mosaico de fotos: /mosajko >> >>Defotos/ > >Doo Padrayc Brawn wabbe: > >> >Is this /G/ common in your speech? I've never heard it; only /g/. > >Yip. > >Doo Jeff Jowns wabbe: > >> Well, the voiced fricative allophones occur in every kind of Spanish >> I've heard. I have a question about notation, though: I had thought that >> slashes /X/ were used for phonemic symbols, and brackets [X] for phonetic >> symbols, (with braces {X} used here for the normal written form). For >> example, /g/ is written {gu} before {i} or {e} and {g} elsewhere, and is >> pronounced [g] or [G]. Am I confused? > >No, you are not confused, I used // where I had probably better use []. >Yes, the phonem in Spanish is /g/, while it can be realized as either >[g] or [G] or even [M\] (velar aproximant). > >-- Carlos Th
Thanks for the quick reply. I'm glad I wasn't confused. I usually have to look up the symbols and the only book I have is Kenneth L. Pike's PHONEMICS, which is not designed to be a reference book. In addition, it's rather old and its terminology differs from what I see on the net. Now, the velar approximant is interesting; an approximant is one of the things not mentioned by Pike. I don't hear Spanish as well as I pronounce it. Quite likely I would mistake [M\] for [G] or null.... Jeff