Re: Montreiano Orthography
From: | Jeff Jones <jeffsjones@...> |
Date: | Friday, October 20, 2000, 6:59 |
On Thu, 19 Oct 2000 23:46:17 -0500, Carlos Thompson
<carlos_thompson@...> wrote:
>Doy wabbe:
>
>> >>Otherwise {b}, {d} and {g} are fricative /B/, /D/ and /G/:
>> >> trago: /t4aGo/, mi vaso: /mi Baso/, mosaico de fotos: /mosajko
>> >>Defotos/
>
>Doo Padrayc Brawn wabbe:
>
>> >Is this /G/ common in your speech? I've never heard it; only /g/.
>
>Yip.
>
>Doo Jeff Jowns wabbe:
>
>> Well, the voiced fricative allophones occur in every kind of Spanish
>> I've heard. I have a question about notation, though: I had thought that
>> slashes /X/ were used for phonemic symbols, and brackets [X] for phonetic
>> symbols, (with braces {X} used here for the normal written form). For
>> example, /g/ is written {gu} before {i} or {e} and {g} elsewhere, and is
>> pronounced [g] or [G]. Am I confused?
>
>No, you are not confused, I used // where I had probably better use [].
>Yes, the phonem in Spanish is /g/, while it can be realized as either
>[g] or [G] or even [M\] (velar aproximant).
>
>-- Carlos Th
Thanks for the quick reply. I'm glad I wasn't confused. I usually have to
look up the symbols and the only book I have is Kenneth L. Pike's
PHONEMICS, which is not designed to be a reference book. In addition, it's
rather old and its terminology differs from what I see on the net. Now, the
velar approximant is interesting; an approximant is one of the things not
mentioned by Pike. I don't hear Spanish as well as I pronounce it. Quite
likely I would mistake [M\] for [G] or null....
Jeff