Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Linguistic term for ease of changing word-class (was: 'out-' affix in conlangs?)

From:ROGER MILLS <rfmilly@...>
Date:Sunday, August 17, 2008, 16:25
> > Jim Henry <jimhenry1973@...> wrote: > > > In particular, how to translate the adjectival or apposite > > use of "clone" modifying "wars"?
My contribution to the clone wars: Kash has two words: native andrangayi (copy-life < aN-(o)rana + kayi) 'clone of a plant or animal', which they've been able to do for some time (animals not so successfully) Borrowed katóç 'clone of a human being' < Galactic "ktosh". They haven't tried this yet-- one aspect of Galactic technology they're a little suspicious of........ (I think ktosh is from Larry Niven; John Cowan (probably) mentioned it long ago.) e ayokoç katoçili def. war-pl clone-pl-gen. [é(j)a'jokoS kato'Silji] Gwr surely has terms, but I haven't found them yet. likely ktosh would > ko toh (low-high) or maybe to So (hi-low) vel sim. Their scientists would love to try it....they understand how, but their tech just isn't quite up to it, and the Galactics don't share everything.

Reply

Benct Philip Jonsson <bpj@...>Clones (was: Linguistic term for ease of changing word-class (was: 'out-' affix in conlangs?))