Re: Dangling prepositions and phrasal verbs.
From: | Stephen Mulraney <ataltanie@...> |
Date: | Friday, June 18, 2004, 21:13 |
Philippe Caquant wrote:
>
>Anyway, I think that "to go out", "to give up" etc may
>be considered like proper verbs, even if they are in
>two parts. It's even more evident in German: ausgehen
>/ er ging aus / er ist ausgegangen; abgeben / er gab
>ab / er hat abgegeben. The French translation for "to
>go out" and "to give up" are "sortir" and
>"abandonner", which you cannot break into smaller
>parts (even if it might be possible from an
>etymological point of view).
>
>
What about "entrer dans"? Can you think of a heard utterance (kosher or
not) that uses the "dans" of "entrer dans" without a following noun phrase?
s.
--
Work is of two kinds: first, altering the position of Stephen Mulraney
matter at or near the earth's surface relative to http://ataltane.net
other matter; second, telling other people ataltane@ataltane.net
to do so. -- Bertrand Russell http://livejournal.com/~ataltane
Replies