Re: More changes in Montreiano
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Wednesday, December 20, 2000, 18:33 |
At 16:44 2000-12-17 -0800, Barry Garcia wrote:
>Alcazar (if z was /dz/ in old spanish, it would have remained /ts/ in
>Montreano (maybe nottoo raliztic, but why not?)): alcazar > aucaçar >
>aucaçal
Actually it must have been alcaçar /al'kasar/ in Old Spanish, since it is
kasrah in Arabic.
/BP 8^)>
--
B.Philip Jonsson mailto:bpX@netg.se (delete X)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen ledin i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angelmiel\ \______/ /ah/ /_adar Merthol naun
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\________/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)