Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Russian in ASCII?

From:Alexander Savenkov <savenkov@...>
Date:Thursday, January 1, 2004, 14:51
Hello Mark, Isaac,

2003-12-31T22:27:38Z Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:

> On Wed, Dec 31, 2003 at 05:37:21PM +0200, Isaac Penzev wrote: >> > Here's the system which is used daily in Russia: >> > >> > a b v g d e yo zh z i y k l m n o p r s t u f kh ts ch sh sch ' y ' e yu ya
> So "e" is used for both е and э, and ' is used for both znaks? > That would seem to be ambiguous and inconsistent with the other > palatalizing vowels. Why not ye for е?
Because е can represent different sounds in different positions (i.e., both e and ye are applicable), and I tend to think that it's common to use ' for both "znaks". As far as I remember Stalin (well, not himself of course) was fighting against the letter ъ (hard sign) and had plans to represent it with an apostrophe. I guess it comes from those times.
>> > No one writes Jel'cin btw. You can see Eltzin or Eltsin >> > in the newspapaers depending on the language. >> >> Or Yeltzin.
> Boris is always <Yeltsin> over here. The spelling <tz> seems very odd; for > one thing, it would never actually be pronounced [tz] but either [ts] or > [dz]. I can guess it derives from languages where <z> itself represents > [ts], but then the <t> is either redundant or geminate . . .
From a Russian point of view <ts> and <tz> represent quite the same sound. Isaac? P.S. Isaac, I know you get everything from the list, I've no idea why my mail client settings make you mad. Can't you use the Reply To All option? Regards, -- Alexander Savenkov http://www.xmlhack.ru/ savenkov@xmlhack.ru http://www.xmlhack.ru/authors/croll/