Re: Conlang Journal and being a fish
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Thursday, September 19, 2002, 12:26 |
On Thu, 19 Sep 2002 21:32:18 +1000 Tristan <kesuari@...> writes:
> And also... I am seeking 'I am a fish' translated into as many
> languages
> (preferably natlangs but I'll be nice and say that conlangs can be
> done too
> ;)) as I can get. I currently have Modern, (Early for the sake of
> difference)
> Middle and Old English, Dutch, German, Yiddish, Gothic, Old Norse,
> Swedish,
> Danish, Latin, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Gaelic,
> Uzbek, Russian, Finnish and Japanese.
> If the language is written in a non-Roman script (and you can't
> send), make a
> note of it. If it's a Chinese lang, just send a transliteration. I
> get more that way :P
> Tristan
-
Hebrew would be either "dag ani" or "ani dag", i'm not sure which one is
better. You should probably ask Dan Sulani's kids about that :-) . If
you have some kind of email system that can accept whatever it is i'm
sending, it looks like:
?? ???
??? ??
(the first is "dag ani", the second is "ani dag")
Conlangs:
Rokbeigalmki: "yagul az"
-Stephen (Steg)
"verbing weirds language." ~ calvin (& hobbes)
Reply