Re: Conlang Journal and being a fish
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Thursday, September 19, 2002, 13:04 |
--- Tristan wrote:
> And also... I am seeking 'I am a fish' translated into as many languages
> (preferably natlangs but I'll be nice and say that conlangs can be done too
> ;)) as I can get. I currently have Modern, (Early for the sake of difference)
> Middle and Old English, Dutch, German, Yiddish, Gothic, Old Norse, Swedish,
> Danish, Latin, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Gaelic, Uzbek,
> Russian, Finnish and Japanese.
Natlangs:
Polish: "Jestem rybã" (ã = a-ogonek)
Ukrainian: "Ya ryba" (popular transcription; it should look the same as
Russian)
My conlangs:
Hattic: "Ã bäig" (in this case ã = a-tilde :) )
Askaic: "Aam begi" ( = s-haczek)
Wenedyk: "Go su pyszcz" ("go" being a shorter form of "jego")
Jan
=====
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com