Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Plurals via reduplication in Japanese (was Re: Adopting a plural)

From:Wayne S. Rossi <felianan@...>
Date:Friday, October 8, 2004, 16:47
I've never heard "samizama," though it makes sense; I
know "tokidoki" means "sometimes," a logical doubling
of "toki" ("time").

-Wayne S. Rossi
(Completely new to list, but had 2 years of college
Japanese...)

--- Steven Williams <feurieaux@...> wrote:

> I think I remembering hearing 'samazama', which I > take > to be a plural of 'sama', which means something like > 'lord' (well, person of significantly higher status > than the speaker; damn Japanese sociolinguistics). > > --- Tim May <butsuri@...> a écrit : > > Paul Bennett wrote at 2004-10-08 09:25:45 (-0400) > > > > > Aren't there also some small number of plural > > nouns in Japanese > > > formed by reduplication? They're fossils, but > > certainly existent, > > > or so the conversation went. I swear that not > too > > long ago on this > > > very list somebody (but I fail to recall who) > > posted a short list > > > of them. I think it was actually to do with /h/ > ~ > > /p/ ~ /b/ and the > > > sound changes that made them what they are. The > > examples were > > > showing that the sound change only happened in > > initial (or was it > > > non-initial?) position. One example was > habipabi > > or huriburi or > > > something. Damn, I wish I could remember it > > better. > > > > > > > Hito (person) > hitobito (people) > > Shima (island) > shimajima (islands) > > > > Those are the two examples I know of. > > > > > > > > > Vous manquez d’espace pour stocker vos mails ? > Yahoo! Mail vous offre GRATUITEMENT 100 Mo ! > Créez votre Yahoo! Mail sur > http://fr.benefits.yahoo.com/ > > Le nouveau Yahoo! Messenger est arrivé ! Découvrez > toutes les nouveautés pour dialoguer instantanément > avec vos amis. A télécharger gratuitement sur > http://fr.messenger.yahoo.com >

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>