Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The Shift of Antecedent Prepositions to Suffixes ????

From:Shaul Vardi <vardi@...>
Date:Sunday, January 23, 2005, 6:25
René Uittenbogaard wrote:

> Sent: Sunday, January 23, 2005 4:49 AM > To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU > Subject: Re: The Shift of Antecedent Prepositions to Suffixes ???? > > > Dutch even has examples in which exactly the same preposition > can be used as a postposition, with a different meaning: > > Ik loop in het bos (I'm walking in the forest) > Ik loop het bos in (I'm walking into the forest) > > Hij reed op de weg (He drove on the road) > Hij reed de weg op (He drove onto the road) > > Het hert rende door het bos > (The deer ran through the forest (not exiting from it)) > Het hert rende het bos door > (The deer ran through the forest (reappearing on the other side)) > > > And in some cases, the meaning does not change: > > Ze kwam uit haar bed (She came out of her bed) > Ze kwam haar bed uit (ditto) >
Right, and IIRC Dutch also has compound verbs that can either be separable or inseparable with similar shades in meaning.

Reply

René Uittenbogaard <ruittenb@...>