Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: OT: Two language change questions

From:Ph. D. <phil@...>
Date:Monday, October 20, 2008, 2:15
Eric Christopherson wrote:
> > Also, it occurs to me that borrowing *between* > languages, and pidginization, often blurs definiteness > distinctions; for example, Arabic nouns in Spanish > usually end up being borrowed with the definite article > al-; and French nouns in Chinook Jargon and French- > based pidgins and creoles often take their le/la/les > with them. But I see that as a process distinct from > such a neutralization within *one* language.
There are a lot of French loanwords in Malagasy which retain the initial French le/la even though Malagasy has its own definite article: ny labiera = the beer --Ph. D.

Reply

deinx nxtxr <deinx.nxtxr@...>