Re: OT: Two language change questions
From: | Eric Christopherson <rakko@...> |
Date: | Sunday, October 19, 2008, 21:03 |
On Oct 19, 2008, at 11:18 AM, Benct Philip Jonsson wrote:
> On 2008-10-19 Eric Christopherson wrote:
>> However, I am having trouble imagining the gradual steps involved
>> in the loss of the distinction. I know that sometimes English uses
>> the definite article to refer to things which aren't all that
>> definite, especially in idioms (but then again, they're idioms!),
>> so I can sort of imagine it, but not quite.
>
> The French articles are well underway to become
> number and gender markers instead of definiteness
> markers.
I'm very interested in details, since that's the very direction I was
heading in asking that question -- I am considering a path gendered
pronouns -> gendered definite articles -> gender markers required on
nouns -> gender agreement markers required on adjectives.
Also, I've had some additional thoughts on my question. One is that
such a loss of distinction could easily happen if the articles (or
other sort of definiteness markers) were worn down by sound change.
That isn't the case in my conlang though, since I want the articles
to survive and become gender markers.
Also, it occurs to me that borrowing *between* languages, and
pidginization, often blurs definiteness distinctions; for example,
Arabic nouns in Spanish usually end up being borrowed with the
definite article al-; and French nouns in Chinook Jargon and French-
based pidgins and creoles often take their le/la/les with them. But I
see that as a process distinct from such a neutralization within
*one* language.
Reply