Re: Sayings of the Wise #2
From: | Remi Villatel <maxilys@...> |
Date: | Wednesday, April 20, 2005, 4:45 |
caeruleancentaur wrote:
> Never test the water with both feet.
A very litteral translation in Shaquelingua:
ske dere-kórhça sóle ruzulhli kiyó'rja, zi flodjó gea.
[sge: dexe:kOx.Ca sO4e xuzu5.4i kiwO:'xja], [zi: f4o.djO ge"a]
----------
ske dere -kórhça sóle ruzulhli kiyó 'rja,
ANUM:FLX relative.to=water EQUATIVE test IMP:ATEMP=2sg:INI
zi flodjó gea.
DU.INDEF:CIRC foot INST.POSTP
= That's with both feet that you should experiment no water related test.
Putting the circumstantial group "zi flodjó gea" at the end of the sentence
sets the focus on "with both feet" and gives this strange translation.
I understood this saying as a warning against too much haste. I already have
a con-native shaquean saying for this:
vir'kli-xej ja sjiyó róça.
[vix(i)'k4i:Zej ja sjiwO rOCa]
vir 'kli -xej ja sjiyó róça.
EQUATIVE=LINV=self INDEF:INI POT:ATEMP pace
= A speed can be the top of itself.
(or)
= A speed can be extremely itself.
"Traductore tradittore !" (approx.) It's very hard to render all the nuances
of Shaquelingua. This saying definitely plays on words... or (my) English is
too primitive. ;-)
----------
ANUM = Anumeral quantifier (no, none)
INDEF = Indefinite quantifier (one, any)
CIR = Circumstantial declension
FLX = Flux declension
INI = Initiator declension (Agent, most of the time.)
EQUATIVE = Equative descriptor | (sóle = immaterial manipulated object)
| (vir = immaterial possessed quality)
IMP = Imperative mode
POT = Potential mode (to be able to)
ATEMP = Atemporal tense
INST = Instrumental (with, by)
POSTP = Postposition
LINV = Linear variator (Here, in a qualificative group, kli = superlative)
--
==================
Remi Villatel
maxilys_@_tele2.fr
==================