Re: OT: "Yugoslavia" in Greek
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Saturday, November 10, 2007, 10:08 |
On Nov 10, 2007 3:08 AM, Haggen Kennedy <haggenkennedy@...> wrote:
> "[...] It's like the
> English 'gee' (the letter G) in the word 'welcome' ".
>
> That really threw me off. Now, just what did he mean by that? There's
> no "G" in "welcome". What should I do with that piece of information?, I
> was asking myself silently, but ultimately I said, out loud, that he was
> nuts. There was no G in "welcome" - he was pronouncing "welcome" very
> slowly for me to hear. That's when all the Greeks around me laughed hard
> and said, "oh, well, to Greeks there is!".
I was puzzled by the Greek approach of transcribing [w] as [Gu] as
well (e.g. [GuElkam], [Guasinton]), too, until I realised that both
[w] and [G] have a velar component... which I suppose does make them a
bit similar.
Cheers,
--
Philip Newton <philip.newton@...>
Reply