Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Espo and LOTR

From:Anton Sherwood <bronto@...>
Date:Wednesday, November 28, 2001, 4:16
> Unu Ringo ilin regas, Unu Ringo ilin prenas, > Unu Ringo en mallumon/ilin gvidas kaj katenas.
(Ringo por enteni Rojn?) I'd have used future tense. John Cowan wrote:
> The word "mallumon" for "darkness" is interesting, because it is > plainly "unlight", a word that JRRT used in _The Silmarillion_ > in the phrase "the Unlight of Ungoliant" (a sentient spider). > Evidently, it is rather more than just "darkness", being in > some sense *active* darkness rather than the mere absence of > light. > > Now how do we say "the Unlight of Ungoliant" in Esperanto?
One might reasonably suppose that <burzum> is an active sort of darkness, rather than the normal state of Moria or of the world before the stars, either of which could be <senlumeco> (though Wells's dictionary does say <mallumeco>). "and in the Unlight bind them" scans, but has an awkward hiatus, and Gandalf would have to explain it (holding up the show a bit). -- Anton Sherwood -- http://ogre.nu/