THEORY: Case stacking; was: Re: THEORY: genitive vs. construct case/izafe
|From:||Julia "Schnecki" Simon <helicula@...>|
|Date:||Tuesday, July 26, 2005, 11:49|
On 7/23/05, tomhchappell <tomhchappell@...> wrote:
> Hello, Joerg, Henrik, Julia, and others.
> --- In firstname.lastname@example.org, Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@W...>
> > Hallo!
> > Henrik Theiling wrote:
> > > [snip]
> > > Assume the whole phrase is in case X, then you get:
> > >
> > > Modifier-GEN Modified-X == Modifier-X Modified-CONSTR
> > >
> > > [snip]
> > Exactly. But more precisely, it is the construct _state_, because
> > the modified noun can be, in languages with case systems such as
> > Classical Arabic, of any case.
> It seems to me that "This is a Job for Case-Stacking!"
> Are "genitive phrases" the most typical place to find case-stacking
> in languages that allow case-stacking?
Quite possibly. The only natlang I know that has anything that could
be called "case stacking" is Sumerian, and all the case-stacking
examples I have (um, all the both of them; see below) involve at least
(Also, it seems logical; genitives [possessives, whatever they're
called in a particular language] can be combined with each other --
and with non-genitive NPs -- much more easily than other cases. ;)
Some Sumerian examples:
é lugal-ak "the king's house" ("house king-of"); SeS lugal-ak "the
king's brother ("brother king-of")
-> é lugal-ak-a "in the king's house" ("house king-of-in")
-> é SeS lugal-ak-ak-a "in the king's brother's house" ("house brother
... and presumably, even longer constructions of this type are
(Some vocabulary: _é_ "house", _lugal_ "king", _SeS_ "brother"; _-ak_
is the genitive, _-a_ the locative suffix. <S> is supposed to be
s-with-hacek, which I can't type here.)
(And I hope I haven't made any really silly mistakes in my Sumerian.
It's been a long time... *sigh* So many languages, so little time.)
Julia Simon (Schnecki) -- Sprachen-Freak vom Dienst
_@" schnecki AT iki DOT fi / helicula AT gmail DOT com "@_
si hortum in bybliotheca habes, deerit nihil
(M. Tullius Cicero)