Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Phenomena

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Thursday, March 2, 2000, 16:37
Matt Pearson wrote:

> In Tokana I use the verb "kahpa" = "to descend": > > Kahpa suh "It's raining (lit. rain is coming down)" > Kahpa ise "It's snowing (lit. snow is coming down)" > Kahpa mohi "It's foggy (lit. cloud is coming down)" > Kahpa esie "It's misty (lit. mist is coming down)"
Lojban does that too, although rain is the default. "carvi" = "[It] rains" most probably refers to water; for snow we say "snow rains". The full place structure is "x1 rains on x2 from x3", where "the ground" and "the sky" are probably the typical (and unexpressed) values of x2 and x3. -- Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)