Re: OT: semi-OT: names
From: | Keith Gaughan <kgaughan@...> |
Date: | Friday, March 29, 2002, 10:44 |
From: Aquamarine Demon [mailto:aquamarine_demon@YAHOO.COM]
> >>I don't know what it'd be in Eretas, but in Térnaru,
> Ireland would be
> the rather unoriginal `Éra' /e:4&/. My name? No idea. Trying
> to get it to
> fit into Térnaru's phonotactics would give me:
>
> Kít Márdan Gaúxan<<
>
> Nifty.
Cheers!
> I have no idea what /e:4&/ is, tho, so sorry. I don't
> know anything about that.
It's a butchered version of the Irish word for Ireland.
Nom./Acc.: Éire
Gen.: Éireann
Dat.: Éirinn (hence the anglicisation `Erin').
I take it that when adopting names for areas, Lídu Average
Térnad would take the native word for it and butcher it to
fit into the language's phonotactic. I don't have anything
on the language's phonology or phonotactics online right
now, only a grammar, and a rather compressed one at that.
The bit inside the slashes is a note on how to pronounce it.
I use X-SAMPA, an ASCII version of the IPA, with the rather
common alteration of using `&' for the ae-ligurature (ash)
rather that the official `{'.
> >>Eretas would (now) have that rendered:
>
> Kídh Mártenne Gauhan<<
>
> Ooh, I like the looks of that.
>
> >>An upcoming language I'm planning would currently render my name
> something like
>
> Kíte Merine Gána<<
>
> Oooh, that too. :)
That language, which I don't have a name for yet, is going to have
a really restricted phonology. I've never done anything like that -
I usually just go mad with words and try to fit them into a
phonotactic pattern later. This time I intend on doing things a bit
more neatly.
K.