Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: TRANS: Happiness (& a question for Christophe)

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Tuesday, October 30, 2001, 0:20
Hi!

Yoon Ha Lee <yl112@...> writes:
> > i(l) ([i] before a consonant, [il] before a vowel): demand/discovery form > y(l) ([i"] before a consonant, [i"l] before a vowel): > uncertain/speculative form > a(l) ([a] before a consonant, [al] before a vowel): status quo/state form > > Again, horrendously fuzzy. I use the symbols > ! > ? > .
Ah, ok. Then this triad is basically the same that you use for other systems of the language, like in your posting about structure particles.
> to guide the semantics. Hence, for <ferun> it becomes > ! invent, create > ? search, quest > . find, discovery > > (I haven't been consistent in keeping the English definitions all nouns, > but since you can verb-ize these nouns using the causative particles, I > figure it's no big deal.)
Yeah, I'm used to that since Tyl-Sjok has the same word types as Tasratal. :-)
> Tasratal being pretty new,
Preparing your participation in the new relay? :-) I did not dare to go for S4 yet. I fear too much work... :-)
> Let us know what you come up with, ja?
Ok. Here's a small overview of what I have. So far, I only have some `nice' particles for forming actions and events. They add aspects to the stative lexicon forms. I made the decision to (mostly) only have states in the lexicon, no real actions. Quite unrealistic from the historical point of view, of course, but it's an arlang. :-) The modifying particles to a state X are the following: la X - inchoative: to become X lu X - resultative: to make something X lw X - durative: to be in the process of (being) X E.g. Tyl-Sjok has no base form for `to cook'. Instead: tulu - to be hot like boiling water la tulu - to become boiling lu tulu - to bring to boil lw tulu - to boil So that's the basis, but I'd like the system to have particles for meanings of entities not only for states and actions. And these should be nice. I liked your modifiers, because the facets you can have for a base noun are really nice, because the meaning is sometimes only slightly shifted, providing a fine-grained and seemingly quite regular system. In German, there are some prefixes (er-, be-, ver-) to verbs that are usually not translated into English, because the shift is so small and an English equivalent would be longish. Yet they are at least a bit regular. But also quite rare, so I can barely find examples... E.g.: both `verdreht' and `gedreht' = `turned'. `verdreht' implies that some previous order was destroyed, while `gedreht' only means that something was basically turned. (I don't say you cannot express this difference in English, e.g. by a phrasal verb, but the German system is so morphological that it is nice for puns without obviously expressing the meaning directly). Tasratal modifiers seem to address that issue. I'll see what I can do in Tyl-Sjok, which has no morphology. **Henrik

Reply

Yoon Ha Lee <yl112@...>Tyl-Sjok (was Re: TRANS: Happiness)