Re: No pronoun, no article
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Monday, October 20, 2003, 20:56 |
Christophe Grandsire scripsit:
> It seems to be common indeed. The case of Sardinian "so" from Latin
> "ipse": "same", shows that other roads are possible, but the deictic way
> seems to be preferred. the evolution of indefinite singular
I think that "ipse" became a demonstrative first in Vulgar Latin.
Note that "same" as a meaning of "ipse" is itself VL; in CL, "ipse"
means "-self" in the emphatic rather than reflexive sense ("ipse dixit" =
"he himself has said it").
--
"Clear? Huh! Why a four-year-old child John Cowan
could understand this report. Run out jcowan@reutershealth.com
and find me a four-year-old child. I http://www.ccil.org/~cowan
can't make head or tail out of it." http://www.reutershealth.com
--Rufus T. Firefly on government reports
Replies