Dans un courrier dat=E9 du 02/06/99 11:31:48 , Marcos a =E9crit :
> How do you say "mental masturbation" in your conlang?
> =20
> In UTL it would be said "mentala masturbio",
this is very interesting : may i ask what really means "mentala" ? does it=20
mean that "mens" is the object of masturbatio ? or does it mean that=20
masturbatio has a mental shape/consistency ? or that the instrument is menta=
l=20
? or that "mens" is the beneficiary thereof ? etc. i think that kind of=20
adjective is the main cause for semantic mis-translation between natlangs.
though having -at- as
> passive suffix, I was wondering what could mean "masturbatio" in UNL.
> It would mean literally "the action of being masturbated", but since
> masturbate/masturbi is a reflexive verb (by definition) this would
> make not much sense in a logical language like UTL. Btw, I could not
> logically say "to masturbate another person" as masturbi is reflexive.
> Btw, do you say in English "I masturbate" or "I masturbate myself"?
> =20
> Well, as we have seen some problems may get aroused with the verb
> masturbate if we let it reflexive, so I think it's better having it
> defined as transitive and let no reflexive verbs in UTL.
i would add the "topic" issue here. arousing usually arises from thinking of=20
one's girlfriend/boy. she/he holds a capital role in the verb. voice and rol=
e=20
are linked once again.=20
But how can
> "masturbate" be transitive if its definition is "to provide oneself
> sexual pleasure"?
> =20
> I'm afraid this is becoming another mental masturbation...
>=20
i personally think it's a very interesting issue for conlangers.
> =20
> Saludos,
> Marcos
> =20
salut gars !
mathias