Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation relay

From:Sally Caves <scaves@...>
Date:Tuesday, June 15, 1999, 14:52
Irina Rempt-Drijfhout wrote:

> Seriously, *I* don't mind if people who have done it already send it > to other people who have done it already, *as long as they don't put > it on the list*. Part of the fun is not knowing what you're going to > get. > > When I get it back, I'll put whatever I get into Valdyan (trying not > to remember what it started out as ;-) and post it, after which > everyone can post theirs.
Yes... and when you do, I wonder if it would be most helpful to supply, along with your interlinear grammatical descriptions and whatever glosses are needed to explain your language, a clearer literal translation of the poem, so that we have an at-a-glance sense of how the poem has changed, rather than having to decipher fourteen separate grammatical descriptions. In other words, put the poem up and a readable translation along with analysis of your grammar. Sally